Ces quelques extraits tirés des archives conservées à l’IFEA sont, à bien des égards, des jalons précieux de l’histoire de la bibliothèque… et donc de notre institution et de notre métier.

Ils couvrent la période allant des années 1930 jusqu’à nos jours ; les années 1930, 1970 et 1990 étant cependant surreprésentées en raison d’une volonté archivistique accrue liée à la personnalité de certains directeurs.

Les extraits suivants offrent principalement un aperçu des correspondances entre l’IFEA et différents destinataires. À titre d’exemple, les lettres envoyées et reçues de Tirana, de New-York et de Paris illustrent l’ampleur du réseau bibliothécaire et universitaire international dans lequel s’inscrivait et s’inscrit encore l’Institut.

Les nombreuses lettres échangées - avec la librairie orientaliste Paul Geuthner située à Paris; la librairie allemande du nom de son fondateur İzidor Karon située sur la place de Tünel à Péra; la librairie Chamonal spécialisée dans les livres anciens de voyages, de géographie et littérature à Paris; la librairie orientale et américaine Maisonneuve frères Editeurs ou la librairie E. S. Haim située sur l’avenue d’İstiklal ou encore celle d’Hiersemann situé à Leipzig - nous donnent à voir des aspects d’une profession, celle de libraire-éditeur, à travers notamment de nombreuses factures.

Ces échanges épistolaires laissent aussi entrevoir la lente machine procédurielle liée à l’acquisition des ouvrages qui mettaient parfois des mois à parvenir, par bateau, à l’IFEA. Des procédures qui nécessitaient l’échange suivi de plusieurs courriers et le concours de plusieurs intermédiaires.

En outre, ils illustrent l’investissement personnel des différents directeurs de l’IFEA engagés dans la constitution des fonds de la bibliothèque qu’Emmanuel Laroche voulait ‘sélective et équilibrée’ mais dont il déplorait l’état : ‘j’ai trouvé en arrivant une bibliothèque informe, à moitié classée, dotée d’un fichier mal tenu, bourré de fautes, la risée des collègues avertis’. Pour y remédier, il entreprit lui-même une remise en ordre dont témoigne sa fille : J'avais simplement le souvenir que mon père avait passé ses premières missions en tant que directeur à déplacer un à un tous les livres de la bibliothèque. Les livres avaient été déposés sans ordre au fur et à mesure des acquisitions. Il les a rangés par secteurs et par disciplines. Parallèlement, il a fait refaire tout le fichier par la bibliothécaire Mlle Lucie Kesecioglu. Les fiches étaient en effet classées alphabétiquement par les prénoms des auteurs!’.

Par ailleurs, les fonds étaient constitués par achats mais aussi par échanges auxquelles donnaient beaucoup d’importance Jean-Louis Bacqué-Grammont à en croire les nombreux échanges effectués avec l’Institut Français d’Archéologie du Proche-Orient à Damas, le centre Gakkai de Tokyo (Society for Near Eastern Studies), la librairie Skilliter à Londres ou encore avec le centre de documentation du Moyen-Orient de Chicago (The Middle East Documentation Center).

Enfin, ces extraits d’archives nous permettent d’obtenir des détails sur la vie quotidienne, voire financière, de la bibliothèque (comme cette facture datée du 26 octobre 1972 qui correspond à l’achat de savonnettes pour la toilette de la bibliothèque) et sur son personnel exclusivement constitué de femmes à commencer par Lucie Kesecioğlu (années 1970), Ayşın Arayıcı, Sibel Belce avec l’aide Véronique François, Isabelle Verdier ou encore de nos jours Ümit Sevgi Topuz qui veille sur les fonds qui s’élevaient à ‘500 ouvrages turcs et le reste en langues diverses’ en 1970, à ‘12 500 volumes de monographies et 340 périodiques’ en 1993 pour atteindre environ 30 000 livres et 700 périodiques au début de l’année 2014.

Des ouvrages d’abord centrés sur l’histoire et l’archéologie turque qui s’élargit à d’autres disciplines et champ d’études dans les années 1970 au service des chercheurs sur place ou de passage, qu’il n’est pas rare de voir nommer ‘les savants’ dans les archives.

 
Display Num 
Start
Prev
1
Page 1 of 2
 
 
Powered by Phoca Gallery
French (Fr)Turkish (Tr)

Sponsorluk kampanyası

0105080306

IFEA, sahip olduğu nadide eser ve haritalar onarılması için bir sponsorluk kampanyası başlatmıştır. Halen sürmekte olan bu onarım ve koruma altına alma çalışmalarının kapsam ve koşulları bu sayfada belirtilmiştir.